Le but est d'offrir une documentation francophone, et des ressources francophones ou traduites pour l'installation, la mise en place et l'utilisation du SheevaPlug.
Rédiger les articles qui ne le sont pas (liens rouges).
Proposer des articles à rédiger, proposer une nouvelle structure/enchaînement des articles.
Corriger lé fote dortograf les fautes d'orthographe.
Traduire les ressources externes non francophones en français.
Ajouter des ressources externes.
Proposer des idées pour faire avancer le projet.
Un possesseur de SheevaPlug azerty averti.
Un personne capable de comprendre une langue étrangère (de préférence l'anglais) et de traduire en vrai français (pas franglais).
Un possesseur de SheevaPlug averti et capable de comprendre et traduire une langue étrangère (de préférence l'anglais) vers un vrai français (pas franglais).
Une personne ayant des idées à proposer à ce projet.
Une personne bonne en orthographe.
Les articles doivent respecter le
modèle.
Les articles doivent citer leur sources par des liens externes comme précisé dans
le modèle.
Les articles traduit bruts doivent être dans le namespace /articles/sheevaplug/traduction/.
Pas de frangrais « prends ta device, et tu la plug sur une prise électrique ».
Pas de traduction google : « Do you understand ? Yeah ! You get it now. » qui donne « Ne comprenez-vous? Yeah! Vous l'obtenir maintenant. ».
Utilisez les « guillemets “français” ».
Pour la traduction, à la fin de la page ajouter
= English version =
This page is translated from : [[Page du plug wiki traduite]]
La traduction est destinée à être publié sur MediaWiki. Évitez l'utilisation des références
1). Utilisez les pour citer des sources.
Mettez qui a ajouté la traduction. Si vous n'êtes pas d'accord et/ou que vous voulez défendre la langue française (contre jeunes « fashion victims » d'agence de pub/communication sous Mac qui parlent en franglais) mettez le mot, puis une sous-puce « Franglais », et une sous-puce avec sa traduction proposée dans la section « Traduction ». Je sais pas si vous avez tout compris. Je ne pense pas… Non ? ~ Antoine
« HowTo » (la traduction serai difficile à faire) ~ Antoine
« Plugger » (explication à faire sur la page d'accueil, ou sinon proposez un traduction, ce serai bien :) ) ~ Antoine
« PlugComputer » (« ordinateur dans une prise »… trop compliqué je trouve…) ~ Antoine
« Firmware » (Micrologiciel n'est pas assez répandu) ~ Dotfolios
« Getting Started » : Pour commencer
« Operating System » : Système d'exploitation
« Features » : « Caractéristiques » à adapter à « Fonctionnalités » selon le contexte.
«
PDF » : selon le contexte « Document
PDF »
Ajouter votre pseudo/nom en dessous de la traduction pour laquelle vous voulez voter.
Comment traduit-on « Serial Terminal » ou « Serial Console » ? Je me suis aventuré à traduire par console série y-a-t-il mieu ? ~ Antoine